giovedì 2 luglio 2009

E dunque.


Il suono senza le parole non mi dice un accidenti.


A meno che non sia Satie, Mozart, Beethoven, ecc. ecc.


Ma oggi mi sono fissata con questo pezzo dei Portishead, il mio inglese non è migliorato affatto perchè


non ho mai cominciato a studiarlo.


Che storia è questa del brano, che storia è?


I traduttori di internet mescolano tutto, non si capisce proprio niente.


Dunque, aiutatemi voi a decriptarlo.


Magari in più varianti, non fa niente.


 


17 commenti:

  1. SOUR TIMES - PORTISHEAD

    To pretend and one can find,

    Fantasies and moring rose,

    Forbidden fruit, hidden lies,

    Curtosies that I dispise in me.

    Take a ride, take a shot now,

    Coz nobody loves me, its true, not like you do.

    Covered by the blind belief,

    That fantasies of sinful screams,

    Bare the facts, {are soon to die,

    In the bowels no need to lie in chain.

    Coz nobody loves me, its true, not like you do.

    [Am I what and why,]

    Coz all I have left is the memories of yesterday,

    Oh the sour times

    Coz nobody loves me, its true, not like you do.

    After time the bitter taste,

    Of [ ] , descent or race,

    Scattered seed, buried lives,

    Histories of our disguise reborn,

    Circumstance will decide.

    Coz nobody loves me, its true, not like you do. *

    RispondiElimina
  2. Ciao!

    Il testo che ho trovato in rete presenta delle differenze rispetto a quello che riporti: prima di cominciare a tradurre sarebbe il caso di capire quale sia la versione giusta :)

    Su più siti ho trovato la seguente:



    To pretend no one can find,

    The fallacies of morning rose,

    Forbidden fruit, hidden eyes,

    Courtesies that I despise in me

    Take a ride, take a shot now.



    Covered by the blind belief,

    That fantasies of sinful screens,

    Bear the facts, assume the dye,

    End the vows no need to lie, enjoy,

    Take a ride, take a shot now.



    Who oo am I, what and why?

    ‘Cause all I have left is my memories of yesterday,

    Ohh these sour times.



    After time the bitter taste,

    Of innocence decent or race,

    Scattered seed, buried lives,

    Mysteries of our disguise revolve,

    Circumstance will decide.



    ‘Cause nobody loves me,

    It's true,

    Not like you do

    RispondiElimina
  3. ah beh io l'inglese non lo conosco proprio per cui...a me il suono anche senza parole dice tanto, oltre quelli menzionati

    RispondiElimina
  4. aldiladellospecchio9 luglio 2009 alle ore 13:14

    Ascolto e taccio. NIKKA

    RispondiElimina
  5. tesoro, son tornata rpesto recuper tutti i tuoi scritti :-)

    Sono felice e spero lo sia anche tu!

    RispondiElimina
  6. Ciao giovane fanciulla,

    dpo tre giorni di vacanza forzata,sono rientrato a casa.Ho visto un film fantastico:protagonista il mio cuore.Anzi ne ho visti due di films:uno a colori ed uno in bianco e nero.Mi sono riposato:pensa sono stato a letto senza muovere la gamba destra per 20 ore consecutive!Mi hanno anche premiato,non costringendomi ad ingoiare quotidianamente due amari triatec, considerato che soffro di pressione bassa e che martedì avevo 50/80 senza essere al collasso.Non è meraviglioso?Penso di essere stato un eroe:chi se non un eroe resisteva per tre giorni con un panino e due fette di formaggio?Ma si sa gli eroi sono coglioni!Comunque domani e domenica riposo per permettere alla via del sangue di rimarginarsi,lunedì riprenderò a camminare guardando il sole e cercando di non imbattermi in uno stupido normale,incapace di comprendere un Elfo. Ti abbraccio

    RispondiElimina
  7. tesoro, che fine hai fatto?

    Stai bene?

    RispondiElimina
  8. Ciao Renata, non mi spiego come mai sei assente da tanto tempo!Voglio credere che sei in vacanza,purtroppo non ho più il tuo numero,o meglio il cellulare è rotto,ma il numero è su qualche libro.L'ho cercato,col temp lo troverò.Se tu hai il mio numero,batti mille colpi.Ti abbraccio.

    RispondiElimina
  9. Traduzione del testo: neanche una. Grazie! :)

    RispondiElimina
  10. Utente anonimo, chi sei? Su quale nome devo battere i miei colpi?

    RispondiElimina
  11. Shoruel, un po' di casini, come al solito.

    Però due buone notizie:

    mi hanno dato il trasferimento in un Liceo;

    ho trovato un buon medico.

    RispondiElimina
  12. Caro Luigi, mi dai buone notizie. Non credo però sia tanto semplice, per gli Elfi, non imbattersi negli umani stupidi. Troppi, troppi ce ne sono.

    RispondiElimina
  13. batti 1000 colpi su luigi,di anonimo ci sono solo io.

    RispondiElimina
  14. Jordanblue, dai, traducimela, in una versione qualsiasi.

    merci.

    RispondiElimina
  15. Luigi, ascolta: a me, francamente, della privacy non importa proprio un accidenti. Per cui, il numero di telefono te lo posso lasciare anche qui:

    333 3509337

    RispondiElimina
  16. tesoro, sono così felice per le due buone notizie, il testo non provo manco a tradurtelo è ben oltre le mie scarse capacità di traduzione dall'inglese ;-)

    RispondiElimina